Podcast: In neuem Fenster abspielen · Herunterladen
Subscribe: RSS
Viveka Chudamani Vers 67. Dieser Vers lautet: Die Fragen, die du heute gestellt hast, werden von den Schriftkundigen als zentral erachtet. Sie sind ausgezeichnet, tiefgründig und treffend und sollten von allen nach Befreiung Suchenden beachtet werden.
Lausche in dieser Ausgabe des Täglichen-Inspirationen-Podcast dem Kommentar von und mit Sukadev.
Alle Infos zum Viveka Chudamani auf schriften.yoga-vidya.de/viveka-chudamani/
Sanskrit Text:
yas tvayādya kṛtaḥ praśno varīyāñ chāstra-vin-mataḥ |
sūtra-prāyo nigūḍhārtho jñātavyaś ca mumukṣubhiḥ || 67 ||
यस्त्वयाद्य कृतः प्रश्नो वरीयाञ्छास्त्रविन्मतः |
सूत्रप्रायो निगूढार्थो ज्ञातव्यश्च मुमुक्षुभिः || ६७ ||
yas tvayadya kritah prashno variyan chhastra-vin-matah |
sutra-prayo nigudhartho jnatavyash cha mumukshubhih || 67 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- yaḥ : die („welche“, Yad)
- tvayā : von dir (Tvad)
- adya : heute (Adya)
- kṛtaḥ : gestellt wurde („gemacht wurde“, Krita)
- praśnaḥ: die Frage (Prashna)
- varīyān : (ist) eine ausgezeichnete („die beste“, Variyams)
- śāstra-vin-mataḥ : von den Kennern der Lehrtexte (Shastravid) geachtete (Mata)
- sūtra-prāyaḥ: einem Aphorismus (Sutra) gleichkommend („fast“, Praya)
- nigūḍhārthaḥ : von mystischer („verborgener“, Nigudha) Bedeutung (Artha)
- jñātavyaḥ : wert, erforscht zu werden („zu verstehen“, Jnatavya)
- ca : und (Cha)
- mumukṣubhiḥ : von denjenigen, die sich nach Erlösung sehnen (Mumukshu) || 67 |
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare