Podcast: In neuem Fenster abspielen · Herunterladen
Subscribe: RSS
Viveka Chudamani Vers 234. Wenn das Universum wirklich/real (satya) wäre, müsste es auch im Tiefschlaf wahrgenommen werden. Da im Tiefschlaf aber gar nichts wahrgenommen wird, ist es unwirklich und unwahr wie ein Traum
Lausche in dieser Ausgabe des Täglichen-Inspirationen-Podcast dem Kommentar von und mit Sukadev.
Alle Infos zum Viveka Chudamani auf schriften.yoga-vidya.de/viveka-chudamani/
Sanskrit Text:
miśrasya sattvasya bhavanti dharmāḥ
tv amānitādyā niyamā yamādyāḥ |
śraddhā ca bhaktiś ca mumukṣutā ca
daivī ca sampattir asan-nivṛttiḥ || 118 ||
मिश्रस्य सत्त्वस्य भवन्ति धर्मा-
स्त्वमानिताद्या नियमा यमाद्याः |
श्रद्धा च भक्तिश्च मुमुक्क्षुता च
दैवी च सम्पत्तिरसन्निवृत्तिः || ११८ ||
mishrasya sattvasya bhavanti dharmah
tv amanitadya niyama yamadyah |
shraddha cha bhaktish cha mumukshuta cha
daivi cha sampattir asan-nivrittih || 118 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- miśrasya : der (mit Rajas vermischten, Mishra)
- sattvasya : Güte (Sattva)
- bhavanti : sind (zu eigen, bhū)
- dharmāḥ : die Eigenschaften (Dharma)
- tu : aber (Tu)
- amānitādyāḥ : Bescheidenheit, Demut (Amanita)
- niyamāḥ : Regeln (in Bezug auf sich selbst, Niyama)
- yamādyāḥ : Regeln (in Bezug auf andere, Yama) usw. (Adya)
- śraddhā : Vertrauen, Glauben (Shraddha)
- ca : und (Cha)
- bhaktiḥ : Hingabe (Bhakti)
- ca : und
- mumukṣutā : das Trachten nach Erlösung (Mumukshuta)
- ca : und
- daivī : göttliche (Daiva)
- ca : und
- sampattiḥ : Tugend („Vorzüglichkeit“, Sampatti)
- asan-nivṛttiḥ : Abkehr (Nivritti) vom Unwirklichen (Asat) || 118 ||
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare