Entwickle Zufriedenheit und Barmherzigkeit VC 82

Viveka Chudamani

Viveka Chudamani Vers 82. Dieser Vers lautet: Wenn du tatsächlich nach Befreiung verlangst, halte dich von den Sinnesobjekten wie von Gift fern! Trinke täglich gierig den Nektar der Zufriedenheit, der Barmherzigkeit, der Vergebung, der Aufrichtigkeit, der Gelassenheit/Stille und der Selbstbeherrschung!

Lausche in dieser Ausgabe des Täglichen-Inspirationen-Podcast dem Kommentar von und mit Sukadev.

Alle Infos zum Viveka Chudamani auf schriften.yoga-vidya.de/viveka-chudamani/

Sanskrit Text:

mokṣasya kāṅkṣā yadi vai tavāsti
tyajātidūrād viṣayān viṣaṃ yathā |
pīyūṣa-vat toṣa-dayā-kṣamārjava-
praśānti-dāntīr bhaja nityam ādarāt || 82 ||

मोक्षस्य काङ्क्षा यदि वै तवास्ति
त्यजातिदूराद्विषयान्विषं यथा |
पीयूषवत्तोषदयाक्षमार्जव-
प्रशान्तिदान्तीर्भज नित्यमादरात् || ८२ ||

mokshasya kanksha yadi vai tavasti
tyajatidurad vishayan visham yatha |
piyusha-vat tosha-daya-kshamarjava-
prashanti-dantir bhaja nityam adarat || 82 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • mokṣasya : nach Befreiung, Erlösung (Moksha)
  • kāṅkṣā : ein Verlangen (Kanksha)
  • yadi : wenn (Yadi)
  • vai : tatsächlich („wahrlich“, Vai)
  • tava : in dir („dir“, Tvad)
  • asti : es gibt („ist“, as)
  • tyaja : lasse hinter dir (tyaj)
  • ati-dūrāt : in weiter Ferne (Atidura)
  • viṣayān : Sinnesobjekte (Vishaya)
  • viṣam : Gift (Visha)
  • yathā : wie (Yatha)
  • pīyūṣa-vat : wie (Vat) für Nektar (Piyusha)
  • toṣa-dayā-kṣamārjava-praśānti-dāntīḥ : Zufriedenheit (Tosha),  Mitgefühl (Daya), Geduld (Kshama), Aufrichtigkeit (Arjava), Gemütsruhe (Prashanti) und Selbstbeherrschung (Danti)
  • bhaja : entscheide dich für (bhaj)
  • nityam : stets (Nitya)
  • ādarāt : hingebungsvoll („eifrig“, Adara)     || 82 ||

Mehr Informationen:

0 Kommentare zu “Entwickle Zufriedenheit und Barmherzigkeit VC 82

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.