Das gesamte Univerum ist Brahman VC231

Viveka Chudamani
Play

Viveka Chudamani Vers  231. „Wahrlich, dieses ganze Universum ist Brahman“ – dies ist die Aussage des Atharva Veda. Daher ist das Universum nichts (anderes) als Brahman (brahma-matram). Es gibt keine Verschiedenheit des Übertragenen von seiner Grundlage.

Lausche in dieser Ausgabe des Täglichen-Inspirationen-Podcast dem Kommentar von und mit Sukadev.

Alle Infos zum Viveka Chudamani auf schriften.yoga-vidya.de/viveka-chudamani/

Sanskrit Text:

brahmaivedaṃ viśvam ity eva vāṇī
śrautī brūte’tharva-niṣṭhā variṣṭhā |
tasmād etad brahma-mātraṃ hi viśvaṃ
nādhiṣṭhānād bhinnatāropitasya || 231 ||

ब्रह्मैवेदं विश्वमित्येव वाणी
श्रौती ब्रूते ऽथर्वनिष्ठा वरिष्ठा |
तस्मादेतद्ब्रह्ममात्रं हि विश्वं
नाधिष्ठानाद्भिन्नतारोपितस्य || २३१ ||

brahmaivedam vishvam ity eva vani
shrauti brute’tharva-nishtha varishtha |
tasmad etad brahma-matram hi vishvam
nadhishthanad bhinnataropitasya || 231 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • brahma : (ist) das Absolute (Brahman)
  • eva : wahrlich (Eva)
  • idam : dieses (Idam)
  • viśvam : Universum (Vishva)
  • iti : so (Iti)
  • eva : genau (Eva)
  • vāṇī : Aussage (Vani)
  • śrautī : der heiligen Überlieferung (Shrauta)
  • brūte : lautet („sagt“, brū)
  • atharva-niṣṭhā : im Atharvaveda befindliche (Nishtha)
  • variṣṭhā : die erhabenste („vorzüglichste“, Varishtha)
  • tasmāt : deshalb, daher (Tad)
  • etat : dieses (Etad)
  • brahma-mātram : (ist) nichts als (Matra) das Absolute (Brahman)
  • hi : gewiss (Hi)
  • viśvam : Universum
  • na : (es gibt) nicht (Na)
  • adhiṣṭhānāt : von (seiner) Grundlage (Adhishthana)
  • bhinnatā : eine Verschiedenheit (Bhinnata)
  • āropitasya : des (fälschlich) Übertragenen (Aropita)     || 231 ||

Mehr Informationen:

0 Kommentare zu “Das gesamte Univerum ist Brahman VC231

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.