Podcast: In neuem Fenster abspielen · Herunterladen
Subscribe: RSS
Viveka Chudamani Vers 85. Für einen Suchenden nach Befreiung ist die Verhaftung an den Körper, die Illusion, der Körper zu sein, der „große Tod“. Nur derjenige, der diese Verhaftung vollkommen überwunden hat, kann die Befreiung erreichen.
Lausche in dieser Ausgabe des Täglichen-Inspirationen-Podcast dem Kommentar von und mit Sukadev.
Alle Infos zum Viveka Chudamani auf schriften.yoga-vidya.de/viveka-chudamani/
Sanskrit Text:
moha eva mahā-mṛtyur mumukṣor vapur-ādiṣu |
moho vinirjito yena sa mukti-padam arhati || 85 ||
मोह एव महामृत्युर्मुमुक्षोर्वपुरादिषु |
मोहो विनिर्जितो येन स मुक्तिपदमर्हति || ८५ ||
moha eva maha-mrityur mumukshor vapur-adishu |
moho vinirjito yena sa mukti-padam arhati || 85 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- mohaḥ : Verblendung, Täuschung (Moha)
- eva : wahrlich (Eva)
- mahā-mṛtyuḥ : ist der große (Mahat) Tod (Mrityu)
- mumukṣoḥ : desjenigen, der das Verlangen nach Erlösung besitzt (Mumukshu)
- vapur-ādiṣu : in Bezug auf den Körper (Vapus) usw. (Adi)
- mohaḥ : die Verblendung, Täuschung
- vinirjitaḥ : besiegt hat („besiegt ist“, vi + nis +ji)
- yena : wer („durch wen“, Yad)
- saḥ : der (Tad)
- mukti-padam : den Zustand (Pada) der Erlösung, Befreiung (Mukti)
- arhati : verdient (arh) || 85 ||
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare